cash-strapped: 돈이 묶인, 돈이 없는, 돈이 부족한

원문:Blackstone to launch S.Korea unit in January: paper

예문:

But they are stepping up their hunt for bargains again as cash-strapped conglomerates look set to sell juicy assets.

cash-strapped 는 형용사로써 반드시 명사 앞에서만 쓰입니다.

cash는 돈이고, strap은 무언가 끈 같은것으로 묶다가 합쳐져서 돈이 묶인, 돈이 충분치가 않은, 이런 뜻이 됩니다.

해석:

그러나 그들은 돈이 묶인 대기업들이 달콤한 자산들을 파는 것 같이 보이기 시작하자, 그들의 바겐세일 헌팅에 다시 나서기 시작했습니다.

기타:

위에 step up 이라는 말은 나서다, 앞으로 나가다 라는 뜻입니다. 보통 상을 받기 위해 나가거나, 위의 문장처럼, 나서기 시작했다 라는 뜻으로 쓰입니다.

conglomerate은 주로 공룡기업, 대기업을 지칭하는 말로 많이 쓰입니다.

No comments yet.

Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>