<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>브레드의 세상보기 &#187; 한글</title>
	<atom:link href="http://kblog.breadncup.com/archives/tag/%ed%95%9c%ea%b8%80/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kblog.breadncup.com</link>
	<description>http://twitter.com/breadncup</description>
	<lastBuildDate>Sat, 24 Jul 2010 14:55:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>emacs 에서 한글 세벌식을 쓰는 방법</title>
		<link>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_12_22/1325/</link>
		<comments>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_12_22/1325/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 22:11:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>브레드</dc:creator>
				<category><![CDATA[Emacs]]></category>
		<category><![CDATA[hangul]]></category>
		<category><![CDATA[korean]]></category>
		<category><![CDATA[한글]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kblog.breadncup.com/?p=1325</guid>
		<description><![CDATA[최근 emacs에서 한글을 사용하는 방법에 대해서 기술했습니다.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_12_22/1325/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>windows XP에서 shift-space로 한글을 전환하는 방법</title>
		<link>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_07_05/901/</link>
		<comments>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_07_05/901/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 01:26:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>브레드</dc:creator>
				<category><![CDATA[Windows OS]]></category>
		<category><![CDATA[windows]]></category>
		<category><![CDATA[windows xp]]></category>
		<category><![CDATA[영문]]></category>
		<category><![CDATA[한글]]></category>
		<category><![CDATA[한영 전환]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kblog.breadncup.com/?p=901</guid>
		<description><![CDATA[Windows XP OS에서 한/영 전환을 Shift-space로 전환하는 방법을 소개합니다.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_07_05/901/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>emacs 22.3에서 한글/영문 TTF 폰트를 쓰게 하자.</title>
		<link>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_03_14/778/</link>
		<comments>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_03_14/778/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 22:56:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>브레드</dc:creator>
				<category><![CDATA[Emacs]]></category>
		<category><![CDATA[font]]></category>
		<category><![CDATA[ttf]]></category>
		<category><![CDATA[ubuntu]]></category>
		<category><![CDATA[글꼴]]></category>
		<category><![CDATA[한글]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kblog.breadncup.com/?p=778</guid>
		<description><![CDATA[emacs 22.3 에서 TTF 글꼴을 쓸 수 있도록 합니다.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_03_14/778/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ubuntu에서 맑은 고딕체를 쓰기</title>
		<link>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_02_07/703/</link>
		<comments>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_02_07/703/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 22:48:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>브레드</dc:creator>
				<category><![CDATA[리눅스]]></category>
		<category><![CDATA[8.10]]></category>
		<category><![CDATA[font]]></category>
		<category><![CDATA[malgun]]></category>
		<category><![CDATA[malgun gothic]]></category>
		<category><![CDATA[ubuntu]]></category>
		<category><![CDATA[글꼴]]></category>
		<category><![CDATA[맑은고딕]]></category>
		<category><![CDATA[한글]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kblog.breadncup.com/?p=703</guid>
		<description><![CDATA[우분투 8.10에서 맑은 글꼴을 선택하여 쓸 수 있는 방법을 기술했습니다.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kblog.breadncup.com/archives/2009_02_07/703/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>한글 파일명을 영문 로마자로 바꾸어 주는 Software</title>
		<link>http://kblog.breadncup.com/archives/2008_12_14/275/</link>
		<comments>http://kblog.breadncup.com/archives/2008_12_14/275/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2008 02:35:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>브레드</dc:creator>
				<category><![CDATA[Free Software]]></category>
		<category><![CDATA[hanroma]]></category>
		<category><![CDATA[로마자]]></category>
		<category><![CDATA[한글]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kblog.breadncup.com/?p=275</guid>
		<description><![CDATA[한글 파일명과 mp3의 ID3 Tag의 한글을 영문로마자로 바꾸어 주는 소프트웨어의 소개입니다.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kblog.breadncup.com/archives/2008_12_14/275/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
